بازدید: 10

۲۰۰ مورد دستکاری شعر‌های دفاع مقدس «شهریار» در باکو و ترکیه!

شاگرد مرحوم شهریار معتقد است، شعر ترکی شهریار دستخوش تحریفاتی شده است؛ هم در باکو و هم در ترکیه. فقط در شعر‌های دفاع مقدس استاد، نزدیک ۲۰۰مورد دستکاری، تحریف و تغییر صورت گرفته است.
سرویس فرهنگ و هنر جوان آنلاین: جمشید علیزاده، شاگرد استاد شهریار به ویژگی های شعر ترکی شهریار پرداخته و به تسنیم می گوید، او بزرگ ترین شاعر دوزبانه تاریخ فرهنگ و ادبیات ایران است. از نظر علیزاده، شهریار برای اولین بار با منظومه «حیدر بابا» هویت زبان ترکی آذربایجان را به این زبان بازگردانده است. این استاد دانشگاه همچنین در ادامه به دیدگاه شهریار در باب ایران فرهنگی و فرهنگ ایرانی اشاره کرد و ضمن ارائه نکاتی درباره تحریف شعر های ترکی استاد در موضوعات مختلف از جمله سروده های او برای هشت سال دفاع مقدس در آذربایجان و ترکیه، مواردی از آن را برشمرد. به اعتقاد علیزاده، شعر ترکی شهریار دستخوش تحریفاتی شده است و متأسفانه هر روز به وسعت و تعداد کارخانه های جعل حدیث افزوده می شود.

وی معتقد است: شهریار تنها شاعری از زمان رودکی تا امروز است که به دو زبان شعر گفت و در هر دو زبان، شاهکارآفرین بود و نقطه عطف به شمار می آید. ما در ادبیات کلاسیک، شاعرانی داریم که به دو زبان فارسی و عربی شعر گفته اند، مانند سعدی، خاقانی یا ناصرخسرو که مدعی است دیوانی هم به زبان عربی دارد: «بخوان هر دو دیوان من تا ببینی/ یکی گشته با عنصری بحتری را» یا ملامحمد فضولی که در قرن دهم به سه زبان ترکی، فارسی و عربی شعر گفته است. موارد این چنینی متعدد است، اما پرسش اصلی این است که آیا همه این بزرگان که به دو زبان شعر گفته اند، در هر دو زبان نقطه عطف به شمار می آیند؟ به عنوان نمونه، آیا شعر عربی سعدی، در حوزه شعر عربی یک نقطه عطف به شمار می آید و منتقدان عرب کنار شعر متنبی، به شعر عربی سعدی هم استناد می کنند؟ مطمئناً پاسخ منفی است. سعدی در حوزه شعر عربی تجربه ای کرده است، اما شعر عربی او مقابل عربی سرایان اصیل به جایگاه ویژه ای نمی رسد.

به گفته علیزاده شعر ترکی شهریار دستخوش تحریفاتی شده است؛ هم در باکو و هم در ترکیه. «این موضوع را چند سال پیش در کتاب «ناله های شباهنگی» به صورت مفصل توضیح دادم و با نمونه نشان دادم که فقط در شعر های دفاع مقدس استاد، نزدیک ۲۰۰ مورد دستکاری شده است. همه چاپ ها را با هم مقایسه کردم و موارد تحریف را نشان دادم که یا بیت و بندی را حذف یا تحریف کرده اند، این نکته مهمی است. متأسفانه هر روز به وسعت و تعداد کارخانه های جعل حدیث افزوده می شود؛ چه در خارج و چه در داخل ایران. دشمن کارش دشمنی است، اما دوستان دشمن نما استخوان در گلو هستند.»

۲۰۰ مورد دستکاری شعر‌های دفاع مقدس «شهریار» در باکو و ترکیه!
:
امتیاز : 3.8 تعداد رای : 12

پربازدیدترین اخبار

همراهان

گزارش ها

روایت خانه‌سازی بر روی کوه سنگی/ مشکلات معیشتی و تخریب منابع طبیعی با هم در ارتباط هستند/ گزارش تحقیق و تفحص از سازمان جنگل‌ها به زودی در صحن علنی قرائت می‌شود

روایت خانه‌سازی بر روی کوه سنگی/ مشکلات معیشتی و تخریب منابع طبیعی با هم در ارتباط هستند/ گزارش تحقیق و تفحص از سازمان جنگل‌ها به زودی در صحن علنی قرائت می‌شود

رئیس کمیسیون اصل نود: گزارش سانحه هواپیمای تهران-یاسوج ظرف دو ماه آینده در مجلس قرائت می‌شود / هنوز مقصران حادثه مشخص نشده‌اند

رئیس کمیسیون اصل نود: گزارش سانحه هواپیمای تهران-یاسوج ظرف دو ماه آینده در مجلس قرائت می‌شود / هنوز مقصران حادثه مشخص نشده‌اند

ژاپن گزارش‌ها درباره اعطای وام ۱۸.۴ میلیارد دلاری به ایران را رد کرد

ژاپن گزارش‌ها درباره اعطای وام ۱۸.۴ میلیارد دلاری به ایران را رد کرد

(تصویر) گزارش ساواک از ملاقات آیت‌الله مهدوی‌کنی با آیت‌الله خامنه‌ای

(تصویر) گزارش ساواک از ملاقات آیت‌الله مهدوی‌کنی با آیت‌الله خامنه‌ای

گزارش فصلی اقتصاد ایران در بهار ۹۸ منتشر شد

گزارش فصلی اقتصاد ایران در بهار ۹۸ منتشر شد

خسارتی از زلزله اخیر هرمزگان گزارش نشده است/ اعزام تیم‌های واکنش سریع اورژانس به مناطق زلزله زده

خسارتی از زلزله اخیر هرمزگان گزارش نشده است/ اعزام تیم‌های واکنش سریع اورژانس به مناطق زلزله زده

گزارش نهایی سقوط هواپیمای تهران - یاسوج تا دو ماه دیگر ارائه می شود

گزارش نهایی سقوط هواپیمای تهران - یاسوج تا دو ماه دیگر ارائه می شود